un vieux bout de papier sur lequel sont inscrits des mots, encadré dans un cadre en verrePhoto 2/2 du lot
Premium AGUTTES

89 - RARE LETTRE ANTIQUE SUR PAPYRUS Lettre de la dame Maâtka à s…

Estimation 8 000 € - 10 000 €
Description
RARE LETTRE ANTIQUE SUR PAPYRUS Lettre de la dame Maâtka à sa sœur Iryt Lettre sur papyrus envoyée d’Héliopolis à Thèbes par une femme nommée Maâtka à sa sœur Iryt.  Au recto à l'encre noire : neuf lignes de texte en hiératique, longueur très homogène (entre la première et la deuxième ligne, une courte annotation de quatre cadrats semble avoir été ajoutée ). L'ensemble du texte d'origine est préservé, à l'exception de quelques signes, dans le dernier tiers de la ligne 5, perdus dans une cassure horizontale du document (sans doute due à la pliure originale de la feuille au moment de son expédition). Au verso se trouvent identifiés à l'encre noire l'expéditeur et le destinataire de la lettre (annotations tête-bêche sur le document déplié, mais doivent à l'origine avoir été rédigées sur le document une fois plié, avant expédition). Égypte Antique, Nouvel Empire, fin de la XVIIIe dynastie (période amarnienne, XIVe siècle av. J.-C.) Hauteur : 12,7 cm  - Longueur : 17,1 cm (Petits accidents et manques visibles) Provenance : – Vente du 27 octobre 2017 Ancient Resource Auctions (USA), lot n°83. Présenté non traduit, indiqué en provenance de la collection Alex Anckonie III (1937-2003), acquis pendant son service dans la Marine dans les années 1960 et 1970 puis collection Hamdy Sakr. – Collection particulière française. Bibliographie : Chloé RAGAZZOLI et Pierre TALLET, “Bons baisers d'Héliopolis” : la lettre de la dame Maâtka à sa sœur Iryt [article], in Bulletin de la Société française d’égyptologie , Année 2017, n°198  pp. 62-76. Notice : Important et très rare papyrus presque intact conservant une lettre privée complète du Nouvel Empire. Rédigée en hiératique soigné sur neuf lignes au recto, avec mention de l’expéditeur et du destinataire au verso, cette missive fut envoyée d’Héliopolis à Thèbes par une femme nommée Maâtka à sa sœur Iryt.  Apparu sur le marché de l’art en octobre 2017, ce papyrus était demeuré inédit et non déchiffré. Il a fait l’objet d’une publication scientifique intégrale par Chloé Ragazzoli et Pierre Tallet dans le Bulletin de la Société française d’égyptologie, n° 198, 2017, p. 62-76, comprenant fac-similé, transcription hiéroglyphique, traduction annotée et étude philologique, historique et paléographique détaillée. La lettre est évidement dictée à un scribe comme le style l'atteste.  Voici la traduction du document selon le travail précité  : Sur le verso :  Maâtka d'Héliopolis à sa sœur / Iryt, dans la Ville du Sud Au recto : Maâtka prend des nouvelles de sa sœur Iryt : « (Sois) En vie, force, santé! Dans la grâce d'Atoum maître des Deux-Terres et d'Héliopolis, de Rê-Horakhty, de lousâas - l'uræus de Rê -, d'Hathor, de Nébet-Hétepet de Mout, maîtresse de l'Achérou, de Ouadjet maîtresse des Deux-Terres, d'Hathor maîtresse de Tep-Ihou, de Sep-a, des Baou d'Héliopolis afin qu'ils t'accordent les faveurs, l'amour et la perspicacité en toutes choses! ». Et elle dit : « comment vas-tu? Est-ce que tu es [en bonne santé]? Je vais bien et je fais la prière que tu sois en bonne santé à Atoum, maître d'Héliopolis, chaque jour. Le père divin de Per-Hâpy Kaemouaset prend des nouvelles de sa sœur Iryt : « En vie, force, santé! » Et il dit : « comment vas-tu? Est-ce que tu es en bonne santé? Parce que moi, je suis en bonne santé ». Et il dit : « En vérité, j'ai fait en sorte que te soit apporté un bouquet d'offrande d'Atoum maître d'Héliopolis, afin qu'il vous protège ». Ce document constitue un témoignage exceptionnel de correspondance privée durant l'antiquité égyptienne.
À propos de la vente HAUTE ÉPOQUE
Lieu de vente
Date 08/07/2026 à 14h00
Crédits photos : Contacter la Maison de ventes
Vous aimerez aussi